domingo, 13 de diciembre de 2009

AGREAL-VERALIPRIDA " Y LOS INCOMPETENTES DE LA AGENCIA REGURALADORA DE LOS MEDICAMENTOS"



FORMULA QUIMICA DE LA VERALIPRIDE: N - [(1-allylpyrrolidin-2-il) metil] -5 - (aminosulfonil) -2,3-dimetoxibenzamida.
ESPAÑA LE INDICÁ EN LOS AÑOS DE EXISTENCIA DEL AGREAL-VERALIPRIDA, LA ATC. "OTRAS HORMONAS SEXUALES
LEAN Y SI EN CUENTRAN "AGREAL/VERALIPRIDA":
El Anatómica Terapéutica Química (ATC) Sistema de Clasificación se utiliza para la clasificación de las drogas. It is controlled by the WHO Collaborating Centre for Drug Statistics Methodology, and was first published in 1976. Está controlada por la OMS, Centro Colaborador de Estadística de la Metodología de drogas, y fue publicado por primera vez en 1976.
The classification system divides drugs into different groups according to the organ or system on which they act and/or their
therapeutic and chemical characteristics . El sistema de clasificación divide a las drogas en diferentes grupos según el órgano o sistema sobre el que actúan y / o sus características terapéuticas y químicas.
G03 Código ATC (OTRAS HORMONAS SEXUALES O SISTEMA GENITO-URINARIOS Y HORMONAS SECUALES " LA QUE SEMPRE INDICÓ ESPAÑA EN LA VERALIPRIDA.
ATC code G03 Sex hormones and modulators of the genital system is a therapeutic subgroup of the Anatomical Therapeutic Chemical Classification System , a system of alphanumeric codes developed by the WHO for the classification of drugs and other medical products. Las hormonas sexuales código ATC G03 y moduladores del sistema genital es un subgrupo terapéutico de la Anatomical Therapeutic Chemical Classification System, un sistema de códigos alfanuméricos desarrollado por la OMS para la clasificación de medicamentos y otros productos médicos. Subgroup G03 is part of the anatomical group G Genito-urinary system and sex hormones . Subgrupo G03 es parte del grupo anatómica G sistema genito-urinario y hormonas sexuales.
Codes for
veterinary use ( ATCvet codes ) can be created by placing the letter Q in front of the human ATC code: QG03 ... ATCvet codes without corresponding human ATC codes are cited with the leading Q in the following list. Códigos para uso veterinario (códigos ATCvet) puede ser creado mediante la colocación de la letra Q en frente del código ATC humanos: QG03 ... códigos ATCvet humanos sin las correspondientes códigos ATC se citan con la Q de liderazgo en la siguiente lista:
G03A anticonceptivos hormonales de uso sistémico
G03AA
Progestogens and estrogens , fixed combinations
G03AA progestágenos y estrógenos, combinaciones fijas,
G03AA01
Etynodiol and estrogen
G03AA01 Etynodiol y el estrógeno
G03AA02
Quingestanol and estrogen
G03AA02 Quingestanol y el estrógeno
G03AA03
Lynestrenol and estrogen
G03AA03 linestrenol y el estrógeno
G03AA04
Megestrol and estrogen
G03AA04 de megestrol y el estrógeno
G03AA05
Norethisterone and estrogen
G03AA05 Noretisterona y estrógeno
G03AA06
Norgestrel and estrogen
G03AA06 Norgestrel y estrógeno
G03AA07
Levonorgestrel and estrogen
G03AA07 Levonorgestrel y estrógenos
G03AA08
Medroxyprogesterone and estrogen
G03AA08 de medroxiprogesterona y el estrógeno
G03AA09
Desogestrel and estrogen
G03AA09 Desogestrel y estrógeno
G03AA10
Gestodene and estrogen
G03AA10 Gestodeno y estrógeno
G03AA11
Norgestimate and estrogen
G03AA11 Norgestimato y el estrógeno
G03AA12
Drospirenone and estrogen
G03AA12 drospirenona y el estrógeno
G03AA13
Norelgestromin and estrogen
G03AA13 norelgestromina y el estrógeno
G03AB Progestogens and estrogens, sequential preparations G03AB progestágenos y estrógenos, preparados secuenciales
G03AB01 Megestrol and estrogen
G03AB01 de megestrol y el estrógeno
G03AB02 Lynestrenol and estrogen
G03AB02 linestrenol y el estrógeno
G03AB03 Levonorgestrel and estrogen
G03AB03 Levonorgestrel y estrógenos
G03AB04 Norethisterone and estrogen
G03AB04 Noretisterona y estrógeno
G03AB05 Desogestrel and estrogen
G03AB05 Desogestrel y estrógeno
G03AB06 Gestodene and estrogen
G03AB06 Gestodeno y estrógeno
G03AB07
Chlormadinone and estrogen
G03AB07 clormadinona y el estrógeno
G03AC Progestogens
G03AC Progestágenos
G03AC01
Norethisterone
G03AC01 noretisterona
G03AC02
Lynestrenol
G03AC02 linestrenol
G03AC03
Levonorgestrel
G03AC04 Quingestanol
G03AC05
Megestrol
G03AC05 megestrol
G03AC06
Medroxyprogesterone G03AC06 medroxiprogesterona
G03AC07
Norgestrienone G03AC07 Norgestrienone
G03AC08
Etonogestrel G03AC08 etonogestrel
G03AC09
Desogestrel G03AC09 Desogestrel
G03B
AndrogensG03B Andrógenos
G03BA 3-oxoandrosten-(4) derivativesG03BA 3-oxoandrosten-(4) derivados
G03BA01
Fluoxymesterone G03BA01 Fluoximesterona
G03BA02
Methyltestosterone G03BA02 Metiltestosterona
G03BA03
Testosterone G03BA03 testosterona
G03BB 5-androstanon-(3) derivativesG03BB 5-androstanon-(3) los derivados
G03BB01
Mesterolone
G03BB01 Mesterolone
G03BB02
Androstanolone
G03C Estrógenos
G03CA Natural and semisynthetic estrogens, plain
G03CA estrógenos naturales y semisintéticos, llano
G03CA01
Ethinylestradiol
G03CA01 etinilestradiol
G03CA03
Estradiol
G03CA03 Estradiol
G03CA04
Estriol
G03CA04 estriol
G03CA06
Chlorotrianisene
G03CA06 Chlorotrianisene
G03CA07
Estrone
G03CA07 estrona
G03CA09
Promestriene
G03CA09 Promestriene
G03CA53 Estradiol, combinations
G03CA53 Estradiol, combinaciones de
G03CA57
Conjugated estrogens
G03CA57 estrógenos conjugados
G03CB Synthetic estrogens, plain
G03CB estrógenos sintéticos, sencillos
G03CB01
Dienestrol
G03CB03 Methallenestril
G03CB04
Moxestrol
G03CB04 Moxestrol
G03CC Estrogens, combinations with other drugs
G03CC estrógenos, combinaciones con otras drogas
G03CC02
Dienestrol
G03CC02 Dienestrol
G03CC03
Methallenestril
G03CC03 Methallenestril
G03CC04
Estrone
G03CC04 estrona
G03CC05
Diethylstilbestrol
G03CC05 dietilestilbestrol
G03CC06
Estriol
G03CC06 estriol
G03CX01 Other estrogens
G03CX01 otros estrógenos
G03CX01
Tibolone
G03D Progestágenos
G03DA
Pregnen -(4) derivatives
G03DA pregnen - (4) derivados
G03DA01
Gestonorone
G03DA01 Gestonorone
G03DA02 Medroxyprogesterone
G03DA02 medroxiprogesterona
G03DA03
Hydroxyprogesterone
G03DA03 Hidroxiprogesterona
G03DA04 Progesterone
G03DA04 progesterona
QG03DA90
Proligeston
QG03DA90 Proligeston
G03DB
Pregnadien derivatives
G03DB Pregnadien derivados
G03DB01
Dydrogesterone
G03DB01 Dydrogesterone
G03DB02 Megestrol
G03DB02 megestrol
G03DB03
Medrogestone
G03DB03 Medrogestone
G03DB04
Nomegestrol
G03DB04 nomegestrol
G03DB05
Demegestone
G03DB05 Demegestone
G03DB06 Chlormadinone
G03DB06 Clormadinona
G03DB07
Promegestone
G03DB07 Promegestone
G03DC Estren derivatives
G03DC ESTRENO derivados
G03DC01
Allylestrenol
G03DC02 noretisterona
G03DC03
Lynestrenol
G03DC03 linestrenol
G03DC04
Ethisterone
G03DC04 Etisterona
G03DC05
Tibolone
G03DC05 tibolona
G03DC06
Etynodiol
G03DC31 Methylestrenolone
QG03DX Other progestogens Otros
QG03DX progestágenos
QG03DX90
Altrenogest
QG03DX90 altrenogest
QG03DX91
Delmadinone
QG03DX91 Delmadinone
G03E Androgens and female sex hormones in combination
G03E Andrógenos y hormonas sexuales femeninas en combinación
G03EA Androgens and estrogens
G03EA andrógenos y estrógenos
G03EA01 Methyltestosterone and estrogen
G03EA01 Metiltestosterona y el estrógeno
G03EA02 Testosterone and estrogen
G03EA02 testosterona y el estrógeno
G03EA03
Prasterone and estrogen
G03EA03 Prasterona y el estrógeno
G03EB Androgen, progestogen and estrogen in combination
G03EB andrógenos, estrógenos y progestágenos en combinación
G03EK Androgens and female sex hormones in combination with otherdrugs
G03EK andrógenos y hormonas sexuales femeninas en combinación con otros fármacos
G03EK01 Methyltestosterone
G03EK01 Metiltestosterona
G03F Progestogens and estrogens in combination
G03F progestágenos y estrógenos en combinación
G03FA Progestogens and estrogens, fixed combinations
G03FA progestágenos y estrógenos, combinaciones fijas,
G03FA01 Norethisterone and estrogen
G03FA01 Noretisterona y estrógeno
G03FA02 Hydroxyprogesterone and estrogen
G03FA02 Hidroxiprogesterona y el estrógeno
G03FA03 Ethisterone and estrogen
G03FA03 Etisterona y el estrógeno
G03FA04 Progesterone and estrogen
G03FA04 progesterona y el estrógeno
G03FA05 Methylnortestosterone and estrogen
G03FA05 metilnortestosterona y el estrógeno
G03FA06 Etynodiol and estrogen
G03FA06 Etynodiol y el estrógeno
G03FA07 Lynestrenol and estrogen
G03FA07 linestrenol y el estrógeno
G03FA08 Megestrol and estrogen
G03FA08 de megestrol y el estrógeno
G03FA09
Noretynodrel and estrogen
G03FA09 Noretynodrel y el estrógeno
G03FA10 Norgestrel and estrogen
G03FA10 Norgestrel y estrógeno
G03FA11 Levonorgestrel and estrogen
G03FA11 Levonorgestrel y estrógenos
G03FA12 Medroxyprogesterone and estrogen
G03FA12 de medroxiprogesterona y el estrógeno
G03FA13 Norgestimate and estrogen
G03FA13 Norgestimato y el estrógeno
G03FA14 Dydrogesterone and estrogen
G03FA14 Dydrogesterone y el estrógeno
G03FA15
Dienogest and estrogen
G03FA15 Dienogest y el estrógeno
G03FA16
Trimegestone and estrogen
G03FA16 Trimegestone y el estrógeno
G03FA17 Drospirenone and estrogen
G03FA17 drospirenona y el estrógeno
G03FB Progestogens and estrogens, sequential preparations
G03FB progestágenos y estrógenos, preparados secuenciales
G03FB01 Norgestrel and estrogen
G03FB01 Norgestrel y estrógeno
G03FB02 Lynestrenol and estrogen
G03FB02 linestrenol y el estrógeno
G03FB03 Chlormadinone and estrogen G03FB03 clormadinona y el estrógeno
G03FB04 Megestrol and estrogen
G03FB04 de megestrol y el estrógeno
G03FB05 Norethisterone and estrogen
G03FB05 Noretisterona y estrógeno
G03FB06 Medroxyprogesterone and estrogen
G03FB06 de medroxiprogesterona y el estrógeno
G03FB07 Medrogestone and estrogen
G03FB07 Medrogestone y el estrógeno
G03FB08 Dydrogesterone and estrogen
G03FB08 Dydrogesterone y el estrógeno
G03FB09 Levonorgestrel and estrogen
G03FB09 Levonorgestrel y estrógenos
G03FB10 Desogestrel and estrogen
G03FB10 Desogestrel y estrógeno
G03FB11 Trimegestone and estrogen
G03FB11 Trimegestone y el estrógeno
G03G
Gonadotropins and other ovulation stimulants
G03G Gonadotrofinas y otros estimulantes de la ovulación
G03GA Gonadotropins
G03GA08 Coriogonadotropina alfa
G03GA30 Combinations Combinaciones
G03GA30
QG03GA90
Follicle stimulating hormone -pituitary
QG03GA90 hormona folículo estimulante-hipófisis
QG03GA99 Gonadotropins, combinations
QG03GA99 gonadotrofinas, las combinaciones
G03GB
Ovulation stimulants, synthetic
G03GB estimulantes de la ovulación, sintéticas
G03GB01
Cyclofenil
G03GB01 ciclofenilo
G03GB02
Clomifene
G03GB02 clomifeno
G03GB03
Epimestrol
G03H antiandrógenos antiandrógenos
G03HA Antiandrogens, plain
G03HA antiandrógenos, llano
G03HA01
Cyproterone
G03HA01 ciproterona
G03HB Antiandrogens and estrogens
G03HB antiandrógenos y los estrógenos
G03HB01 Cyproterone and estrogen
G03HB01 de ciproterona y el estrógeno
G03X Other sex hormones and modulators of the genital system Otros
G03X hormonas sexuales y moduladores del sistema genital
G03XA
Antigonadotropins and similar agents
G03XA Antigonadotropins y similares agentes
G03XA01
Danazol
G03XA01 danazol
G03XA02
Gestrinone
G03XA02 gestrinona
QG03XA90 anti-
Pmsg
QG03XA90 anti-PMSG
G03XB Antiprogestogens
G03XB Antiprogestogens
G03XB01
Mifepristone
G03XB01 mifepristona
QG03XB90
Aglepristone
QG03XB90 Aglepristone
G03XC Selective estrogen receptor modulators
G03XC moduladores selectivos de receptores de estrógeno
G03XC01
Raloxifene
G03XC01 Raloxifeno.
"NO LA HAN LEIDO NI VISTO EL AGREAL/VERALIPRIDA"
PUES BIEN:
DENTRO DE LAS "BENZAMIDAS/ANTIPSICÓTICOS":
LA OMS. LO INDICA:
VERALIPRIDE- LA ATC. :
N05AL06
veralipride
SIGUAN MITIENDO, POR TODOS LADOS "NO RECONOCIENDO LOS DAÑOS IRREPARABLES QUE NOS HAN HECHO A NUESTRA SALUD".
se habrán dado cuenta, que hemos bajado en especialmente en el Agreal y otros "temas de salud" pero precisamente, eso salud, la tenemos, cada vez peor.
Pero no les daremos el "gusto" a los responzables de todo en España y como ahora mismo, lo hacemos "horriblemente muy mal", lo seguiremos haciendo "como podamos o pidiendo que se nos hagan.
Nos han mandado a la Asociación, precisamente hacen alución al Agreal. Mañana si podemos se los indicamos.

viernes, 11 de diciembre de 2009

AGREAL/VERALIPRIDA EN ESPAÑA " UN CASO DE UNA LUCHADORA"




Cuando solo contaba con 46 años, el AGREAL/VERALIPRIDA, me frustó todas mis iluciones que antes de ese medicamento, siempre tenia.
Después de 15 años, siendo Secretaria de Dirección de una Empresa de Instalaciones Técnicas, edificios para la instalacion de todo lo relacionado en general de Fontaneria.
Con 39 años despues de que mis hijos ya eran mayores y había realizados los estudios y carreras que éllos eligieron.
Consultamos: mi marido, mis hijos y yo misma, el poner un negocio propio familiar. Estando todos de acuerdo, decidimos montar una Taller de Confección de Ropa Industrial, ventas al por mayor.
No disponiamos de conocimientos de cómo manejar dichas máquinas industriales pero el "que quiere puede" y asi nos pasó a nosotros.
Disponiamos de 4 Sras. más ya que el negocio nos iba pero que muy bien.
A parte de llevar yo el Taller con estas cuatro compañeras, asalariadas, llevaba todo lo referente a facturación y contabilidad, asi como los trámites Tributarios.
Trabajabamos hasta 14 horas mi marido y yo, la mayoría del tiempo, debido a la gran demanda que teniamos e incluso les dejabamos a las compañeras de trabajo el día antes lo que éllas debía de terminar.
Hasta mis hijos combinaban universidad y trabajo con nosotros.
En definitiva que todo nos iba muy bien.
Hasta que llega el fatidico dia en que mi ginecóloga, me manda el medicamento "Agreal/Veraliprida" cuando llevaba tres cajas tomadas, ya me correspondía un nuevo control con mi ginecóloga (era particular) en la Seguridad Social, la espera de de más de un año.
Cuándo me ve mi ginecologa, ni me reconocia, me preguntó que era por algún asunto familiar o del negocio (élla conocía todo de mi porque yo la informaba) le dije que no, que viera si era por el Agreal, que yo había leido mil veces el prospecto y no indicaba nada de lo que me estaba pasando.
Me indicó que no "que todo era debido a los transtornos hormonales de la menopausia" que lo siguiera tomando y me mandó un antidepresivo.
Salí del despacho que era en la misma calle donde estaba el negocio y ni siquiera, fuí al trabajo, me fuí a casa.
Empecé a tomarme el antidepresivo, como me lo había indicado y por la noche junto con el antidepresivo, tambien me tomaba el Agreal.
Desde ese día, ya no pode ir más a trabajar. Hoy en día aque ya cerrado pero con las máquinas industriales dentro. "No puedo ni siquiera pasar o entrar en el negocio" evito esa calle porqué me dá una sensación de ansiedad, pánico etc.
"Del gozo a el pozo" todo se fué al garete, ya mi vida y mi salud fué un verdadero infierno y aún contínua.
Tomé al Agreal 8 años y con médicos Psiquiatras para que me trataran "no conseguían nada" y yo ponía mucho de mi parte "pero nada".
Todas mis iluciones como la de mi marido e hijos se fueron a pique.
No quieren dejarme sola por los "intentos de suicidios" pero éllos tienen que seguir sus vidas y no quiero que estén en casa conmigo, deben de trabajar.
En la actualidad me encuentro con tratamiento Psiquiatrico, Neurologico, Cardiologico y me encuentro a la espera de hacerme unas pruebas Digestivas, en las analíticas me sale "inflamación de higado" pero despues de hacerme las pruebas del higado, quieren averiguar algo del Colon.
Tengo que pagar la parte que corresponde de los medicamentos, no me hacen pensionista hasta que el "Ministerio de Sanidad y Politica Social" no reconozca que todo ha sido debido al AGREAL/VERALIPRIDA, los especialistas me lo han certificado que todo me viene de la toma del AGREAL pero éllos, mientras que Ministerio de Sanidad no reconozca ésta verdadera causa "no pueden hacer nada".
Por mi enfermedad nos "hemos gastado, todo lo que el negocio, en su día nos dió y más".
¿ A qué espera Ministerio de Sanidad de España?.
¿porqué me sigue "rondando" por la cabeza en qué para estar asi, lo mejor es acabar con todo?.
¿porqué de todos los medicamentos que tomo, no me hacen nada?.




AGREAL/VERALIPRIDA EN ESPAÑA

Imprimir

¿ QUIEN ESTÁ PAGANDO A UNA EMPRESA PARA CONTROLAR LO QUE LAS "LUCHADORAS DEL AGREAL" EXPONEMOS AQUI?.

jueves, 10 de diciembre de 2009

AGREAL/VERALIPRIDA EN ESPAÑA "NO SE CUMPLIERON LOS REQUISITOS DE LA OMS. 1996 NI CPMP/EWP/240/95."









WHO Drug Information. Vol. 10, No. 3, 1996


De la OMS y la armonización de regulaciones farmacéuticas
Como una organización intergubernamental con unos 190 Estados Miembros, la Organización Mundial de la Salud tiene una responsabilidad explícita de promover la normativa las iniciativas dirigidas a la armonización internacional de las normas siempre y cuando se trata de caso en el sector de la salud. Artículo 2 (u) de la Constitución de la OMS - con especial referencia a los productos farmacéuticos - requiere la Organización se propone "desarrollar, establecer y promover normas internacionales con respecto a la alimentación, productos biológicos, farmacéuticos y similares ".

Estas normas, directrices, orientando principios y códigos de buenas prácticas están preparados por la Secretaría de la OMS en estrecha colaboración con Los Estados miembros. Las consultas, asesoramiento de reuniones y reuniones del Comité de Expertos de la OMS que tienen lugar involucran reguladores de drogas, los científicos, representantes de la industria farmacéutica y de otras partes interesadas. Posteriormente, la OMS, los órganos rectores de discutir y, si procede, suyas estas recomendaciones normativas. Para la aplicación por los Estados miembros……………….

Más recientemente, las actividades de armonización se han se centrado en buenas prácticas de fabricación (GMP). Revisada de la OMS Directrices GMP se publicaron en 1992, y estos se han complementado con directrices sobre la inspección de los fabricantes, validación de los procesos de fabricación, y GMP para la investigación de productos farmacéuticos y de productos biológicos. Dado que la producción local de productos farmacéuticos y productos biológicos aumenta y se extiende, en los países de fabricación, estas directrices serán más y más relevante en que se basa el reconocimiento internacional normas que constituyen la base de la calidad de seguros………………….

La autorización de comercialización de fijo combinación de productos medicinales La Unión Europea y el Comité de especialidades Productos Medicinales (CPMP) ha aprobado directrices para la presentación de una solicitud de comercialización de autorización de la combinación de dosis fijas de medicamentos productos. La orientación que entre en vigor para Países de la Unión Europea en octubre de 1996. Las empresas farmacéuticas de presentar una solicitud:

Ahora se requieren para justificar el particular,
Combinación de sustancias activas propuestas. Fixed combination los productos sólo se considerará aceptable si la combinación propuesta se basa en válidos los principios terapéuticos. Para cualquier combinación fija individual, es necesario para evaluar las ventajas potenciales de una clínica establecimiento contra las posibles desventajas, a fin de determinar si el producto cumple con los requisitos de eficacia y seguridad. Las ventajas potenciales de las combinaciones fijas deben incluir uno de los siguientes:

(a) El mejoramiento de la relación beneficio / riesgo de la evaluación






(b) debido a: 1. Adición o la potenciación de las actividades terapéuticas de sus sustancias, lo que resulta en: un nivel de eficacia similar a la de alcanzar por cada principio activo utilizado solo a mayores dosis más altas que en combinación, pero asociado con un mejor perfil de seguridad.

(c) un nivel de eficacia superior a la alcanzable por una sola sustancia con una seguridad aceptable perfil.

2. La contrarrestar por una sustancia de unas reacciones adversas producidas por otro.
(b) Una simplificación de la terapia que mejora el cumplimiento del paciente. (Cuando es la única reclamación, se limitaría a una situación concreta, como los productos no receta).

Las desventajas de las combinaciones fijas incluyen:

• El hecho de que incluso una combinación que cumple con los necesidades del paciente medio es poco probable que se adecue a las necesidades de cada individuo paciente, y

• la adición de las diferentes reacciones adversas específico para cada sustancia.

Los puntos de Guidline que las combinaciones fijas, en principio, no puede considerarse racional si la duración de la acción de las sustancias difieren de manera significativa. Esto puede no es aplicable cuando se queda demostrado que la combinación es clínicamente válida a pesar de las diferencias en este sentido, es decir, si uno sustancia está destinada a mejorar la absorción de la otros, o cuando dichas sustancias están destinadas a ejercer sus efectos sucesivamente.

Cada sustancia de la combinación fija debe tener una acción justificada. La inclusión de una sustancia en contra de una reacción adversa de otra sustancia puede considerarse justificada, pero sólo si la reacción adversa es grave o comúnmente ocurre. Sin embargo, la inclusión de una sustancia, destinados a producir adversos desagradables los efectos como un medio de prevenir el abuso es indeseables. Se considera que las sustancias con una gran dosis de crítica o de un estrecho margen terapéutico índice son inadecuados para su inclusión en fijo combinaciones.

El Guidline va a discutir las indicaciones, las drogas las interacciones y los niveles de dosis de cada uno de las sustancias, y la necesidad de farmacodinámica y los estudios de farmacocinética y los ensayos clínicos para demostrar la eficacia y la seguridad de las combinaciones fijas. Ello también señala que los estudios de seguridad en los animales deben llevarse a cabo, pero puede no ser necesaria si todos las sustancias en cuestión han sido ampliamente utilizadas en el ser humano en combinaciones idénticas o muy similares y si su uso seguro a largo plazo ha sido bien documentada.
Referencia: Agencia Europea para la Evaluación de los Medicamentos. Nota de orientación sobre la combinación fija medicamentos. CPMP/EWP/240/95.



...................................................................................................................

CON EL "MEDICAMENTO AGREAL/VERALIPRIDE/DA" SE SABÍA:

Laplane D, Dougados M, Macron JM. Dyskinesias due toveralipride. Nouv Presse Med 1982; Jun 5; 11(26):2015.- Destee A, Warot P. Remarques a propos des dyskinesies dues auveralipride. Presse Med 1983; 12(16):1018.- Bouchez B, Farre JM, Arnott G. Early excitomotor syndromeduring treatment with veralipride. LARC Med (France) 1984;4(3):178-179.
Seeman P, Lee T, Chau-Wong M, Wong K. Antipsychotic drugs doses and neuroleptic/dopamine receptors. Nature 1976;26:717–9
Casey DE, Gerlach J, Christensson E. Dopamine, acetylcholine, and GABA effects in acute dystonia in primates. Psychopharmacology 1980;70:83–7.
Posterior pero reciente a la autorización:
Kane JM, Liebermann J. Maintenance pharmacotherapy in schizophrenia. In: Meltzer HY, editor. Psychopharmacology: the third generation of progress: the emergence of molecular biology and biological psychiatry. New York: Raven Press; 1987. p 1103–9.

ASI COMO LAS DIVERSAS "INTERACIONES CON OTROS MEDICAMENTOS".

LAS "PRUEBAS CON ANIMALES DEL AGREAL/VERALIPRIDE/DA" NO SE HICIERON".

LAS "PRUEBAS LAS HICIERON CON LAS MUJERES QUE TOMAMOS ESE VENENO".

ASI ESTAMOS.

¿Y QUIEREN QUEDAR "SIN RESPOZABILIDAD ALGUNA"?
ESTAREMOS "DE POR VIDA MUY ENFERMAS"
"NO EXISTE ANTÍDOTO"

NO SE LO CREEN NI USTEDES MISMOS.









AGREAL/VERALIPRIDA "vendido en España" SIN UN CONTROL POR PARTE DE LA AUTORIDAD RESPONZABLE DE VELAR POR LA SALUD DE SUS CIUDADAN@S

Imprimir

Los Neurolépticos disminuyen el funcionamiento de las neuronas de dopamina mediante el bloqueo de los receptores dopaminérgicos post-sinápticos todos los sistemas dopaminergicos.

Los neurolépticos también bloquean los receptores entre otros:
Nigrostriale causar efectos extrapiramidales;
adrenérgicos, donde el efecto hipotensor y la frecuencia cardíaca ortostática colinérgico debido a la disminución de la secreción.
histaminérgicos, con la sedación y la disminución de la lucidez.

Efectos de los neurolépticos en el Sistema Nervioso Central

Damos aquí la primera descripción de los principales efectos de la psico-fisiológicos NL por los retrasos y Deniker.

La creación de un estado de indiferencia psico-motor;

Eficacia de los estados de excitación y agitación

¿padecíamos las que tomábamos el Agreal “excitación y agitación”.

La reducción gradual de los trastornos psicóticos agudos y crónicos.

Qué “barbarie” mujeres totalmente sanas.

La producción de síntomas extrapiramidales y autonómicos.

Así estamos y no por el Esertia o por 6 mastillas del Yurelax y precisamente se consultó al farmacéutic@ que si el IMAO, era compatible con el Agreal ya que no me iba bien:

Es compatible con el Agreal ya que solo es un Relajante Muscular, me dijo.

Pero no. no me iba bien y prefería aguantar los dolores a seguir tomándolo.

Y todo ello porque el AGREAL/VERALIPRIDA y al tratarse de un Neuroléptico del grupo de los Anti psicóticos, contenía un PROSPECTO de lo más pobre posible. No indica nada.

Como tampoco contenía Ficha Técnica, pues se recetaba, vía marketing de los visitadores a los médicos de Synthelabo los Laboratorios “No es perjudicial, puedes recetarlo con toda tranquilidad”.

Si se VENDIA EN LAS FARMACIAS, sin receta médica, NUNCA FUE NECESARIA LA RECETA, hasta 3 cajas podíamos comprar y no por automedicarnos, prescrito por los médicos pero en las circunstancias en qué se encuentra la SANIDAD en España, que va de mal en peor y no por los médicos “ porqué cada día, disponen menos de los principales recursos, saturados de pacientes, listas de esperas a Especialidades interminables, hasta de año y medio.

Sigo con los que son los Neurolépticos y lo que nos ha hecho a mujeres sanas:

Acción subcortical predominante (es decir, en las áreas subcorticales del SNC.)

Para ser más completo (por JL Simón) y este se utilizó para tratar de clasificarlos neurolépticos, la descripción de los efectos clínicos observados en la LN.

Sedación inicial

El efecto de la sedación con más frecuencia se obtiene más a menudo quieren hacer frente a los síntomas (agitación o manía delirante ...).

Vamos que cuando una mujer “llega al Climaterio” tiene manías delirantes ¿cómo estaría el mundo? Lleno de menopáusicas “locas”.

Un efecto estimulante inicial, por lo general no deseable, ha sido descrito con ciertas moléculas durante el uso de butirofenonas (Haldol haloperidol) a dosis bajas.

Por cierto ¿cuál es la molécula del Agreal en España? Como figuran tres fórmulas diferentes de un mismo “Principio Activo”, lo pregunto.

¿No lo sabe Ministerio de Sanidad?

Bueno ustedes que van a decir “qué debido a que el último año (2004) fueron recibidas, reacciones adversas del Agreal, hemos procedido a su retirada. No se lo creen ni ustedes mismos, saben perfectamente el “genocidio” que hicieron a miles, miles de mujeres en España.

¿ Y ustedes Dres. Catedráticos? Al vaivén de Sanofi Aventis y Ministerio de Sanidad.

Efecto antipsicótico

Una reducción de los síntomas alucinatorios y delirantes se produce en días o unas pocas semanas. Es el efecto terapéutico principal de estas drogas.

Y como aquí en España “no se indicaba nada de tiempo” pues para adelante, que tomen y el personal de la Agencia Reguladora de los medicamentos en España “que todo lo referente al Agreal en España: lo hicieron todo bien” usted Sr. Vargas Castrillón ¿no estará aún ocupándose de los medicamentos en España? Cobra usted del erario público “ y usted y unos cuántos más, con el Agreal en España, NO HICIERON NADA BIEN.

Y qué estuviera ESCOLTADA DENTRO DEL MINISTERIO, la Ex Ministra de Sanidad, Sra. Salgado el 22 de Septiembre de 2006, el día de la manifestación, por los de Sanofi Aventis ¿Se sentían CULPABLES, NO?.

Efectos Antidéficitaire:

Limita el apático y athymhormie se encuentran a menudo en las psicosis crónicas.

NO ERAMOS MUJERES “CON PSICOSIS CRÓNICAS” pero por el “MALTRATO PSICÓLÓGICO” que tanto MINISTERIO DE SANIDAD, SANOFI AVENTIS Y SUS DRES. CATEDRÁTICOS, aparte de lo que YA nos ha producido el AGREAL, terminaremos más que eso.


COMMISSION DECISION of 08/05/2000 --32000M1846

Imprimir

32000M1846
COMMISSION DECISION of 08/05/2000 declaring a concentration to be compatible with the common market (Case No IV/M.1846 - *** GLAXO WELLCOME/SMITHKLINE BEECHAM) according to Council Regulation (EEC) No 4064/89 (Only the English text is authentic) Official Journal C 170 , 20/06/2000 P. 0006 - 0006


1. Especialidades Farmacéuticas:

11. Los productos farmacéuticos se utilizan para el tratamiento de enfermedades humanas y las enfermedades. La prescripción / medicamentos éticos son los productos farmacéuticos exclusivamente accesibles a través de la prescripción de medicamentos y la materia, para la parte principal, al reembolso a través de los regímenes de seguridad social. Los medicamentos OTC son "over-the-counter" productos farmacéuticos, algunos de los cuales pueden ser prescritos por un médico y pueden ser reembolsables a través de un régimen de seguridad social.

12. En sus decisiones anteriores, la Comisión señaló que los medicamentos pueden subdividirse en categorías terapéuticas en función de la clasificación "Anatomical Therapeutic Chemical (ATC), elaborado por European Pharmaceutical Marketing Research Association (EphMRA) y gestionada por EphMRA e Intercontinental Medical Statistics (IMS ). Cabe señalar que, aunque similar en concepto al sistema ATC EphMRA, el sistema de clasificación elaborado por la Organización Mundial de la Salud (OMS), difiere en cierta medida de ella. Las partes han utilizado el sistema de EphMRA ATC como punto de partida en su definición de productos farmacéuticos del mercado. La ATC es jerárquico y tiene 16 categorías (A, B, C, D, etc) cada uno con hasta cuatro niveles. El primer nivel (ATC 1) es el más general y el cuarto nivel (ATC 4), el más detallado. El tercer nivel (ATC 3) permite que los medicamentos que se agrupan en función de sus indicaciones terapéuticas, es decir, su uso previsto, y por lo tanto puede ser usado como una definición de mercado en funcionamiento. Estos grupos de productos en general, tienen la misma indicación terapéutica y no pueden ser sustituidos por productos que pertenecen a otras ATC 3 clases.

13. Sin embargo, la Comisión ha considerado en anteriores decisiones que el tercer nivel de la CTM no está en todos los casos, una base adecuada para la definición de los mercados de productos y que pueden ser apropiadas en algunos casos para realizar los análisis en otros niveles de la clasificación ATC . Por ejemplo, puede ser necesario combinar ciertos grupos de especialidades farmacéuticas. Este sería el caso de determinados productos de diferentes clases ATC son sustitutos para el tratamiento de una enfermedad o enfermedad específica.

14. Por otra parte, también puede ser apropiado aplicar una definición más estricta del mercado en las especialidades farmacéuticas que forman parte de un ATC de clase 3 se han determinado con claridad las diferentes indicaciones. En algunos casos, los medicamentos pueden subdividirse en varios segmentos sobre la base de una variedad de criterios, y, en particular, la demanda de criterios relacionados. Una distinción posible es que entre los medicamentos, que puede ser expedido únicamente por prescripción y aquellos que pueden ser vendidos sin receta (OTC). La mayoría de los medicamentos expedidos con receta sólo se reembolsan, mientras que la mayoría de ellos, que pueden ser de venta libre, no son reembolsados. También hay otras consideraciones fundamentales como las diferencias entre las indicaciones de prescripción y productos OTC, la gravedad de la enfermedad, las diferencias demográficas en los consumidores que se refieren a la prescripción frente a los productos de venta libre, guiado por las diferencias de actitud y los factores de fijación de precios. Medicamentos con receta y productos de venta libre pueden pertenecer a diferentes mercados, aunque se indica en las mismas enfermedades porque los clientes, el marco jurídico, el riesgo inherente, la comercialización y distribución puede ser diferente. La asignación de un medicamento para la prescripción o el segmento de venta libre se basa en decisiones de las autoridades, lo que puede dar lugar a cambios entre los segmentos de acuerdo con el país afectado. Hay superposiciones entre las diferentes recetas y el mercado OTC, dependiendo en gran medida en los sistemas de reembolso de los diferentes Estados miembros.

15. En este caso, las partes han utilizado la clasificación ATC 3 como punto de partida en su análisis y aceptar esto como la definición de mercado para la mayoría de los mercados de productos. Sin embargo, para algunos mercados de productos que se detalla más adelante, las partes han propuesto definiciones alternativas de mercado.

16. En productos farmacéuticos, las partes se solapan las actividades en las zonas 7 de tratamiento donde las cuotas de mercado combinada seguirá siendo inferior al 15%. Estas áreas de tratamiento no lo hacen, por lo tanto, dar lugar a problemas de competencia. Estas áreas de tratamiento son preparados odontológico (A1A), anithaemorroid tópicos (C5a), un antagonista del calcio - plano (C8a), antifúngicos, dermatológicos (D1A), los preparados de la tiroides (H3A), nootrópicos (N6D) y los descongestionantes nasales (R1B).

17. Las cuotas de las partes de mercado conjunta superior al 15% en 12 áreas de productos basados en la clasificación ATC 3: antivirales, con exclusión de anti-VIH (J5B), anti-virales de actualidad (D6D), anti-eméticos (A4A), penicilinas de amplio espectro (J1C), cefalosporinas (J1d), anti-malaria (P1D), descongestionantes nasales tópicos (R1A), Anti-ulcerantes péptica (A2B), anti-epilectics (N3a), los antibióticos tópicos (D6A), anti-Parkinson preparados (N4A ) y expectorantes (R5C). Estas áreas de tratamiento será discutido en detalle más adelante.

34. Las partes afirman que debido a que el anti-eméticos campo cuenta con un gran número de fármacos para una variedad de usos diferentes y con diferentes modos de acción, el mercado de productos de referencia es más amplio que ATC tercer nivel A4A y comprende también ATC tercer nivel A3F (gastroprokinetics) . Las partes sostienen que, si bien no todos y cada uno de estos productos pueden ser intercambiables en cada caso concreto, forman una gama de anti-eméticos productos de los que el fármaco más apropiado debe ser seleccionado, dadas las circunstancias individuales. Las partes alegan además que, dado el alto costo de un grupo de productos dentro de la categoría A4A, 5HT3 antagonistas, los médicos suelen recetar los antagonistas de la dopamina y la gastroprokinetics con preferencia a los antagonistas 5HT3, en particular cuando el riesgo de emesis es baja o moderada. Las partes alegan en particular que los centros de investigación del cáncer recomiendan un número de diferentes fármacos para la prevención de las reacciones causadas por emético y el tratamiento de quimio-radioterapia. Estas de acuerdo con las partes incluyen los antagonistas 5HT3 (como el ondansetrón y el granisetrón), antagonistas de la dopamina (como las fenotiazinas y butirofenonas) y gastroprokinetics (como sustituir benzamidas). 5HT3-antagonistas y antagonistas de la dopamina se clasifican con el ATC de la categoría 3 A4A (antieméticos), mientras que el gastroprokinetics entran en el tercer nivel A3F categoría de ATC.

37. En cuanto a gastroprokinetics (A3F), las partes alegan que tienen un número de indicaciones, pero los que se utilizan en los hospitales son principalmente para uso de anti-emético. Las partes sostienen que la metoclopramida oral o parenteral alivia los síntomas asociados con gastroparesia diabética aguda y recurrente o gastroparesia relacionados con retraso del vaciamiento gástrico (por ejemplo, náuseas, vómitos). Las partes afirman que la metoclopramida también se utiliza para las náuseas y los vómitos asociados con la instancia para la cirugía, la radioterapia, la quimioterapia, el embarazo y las úlceras gástricas. Trimetobenzamida es, según las partes, utilizados en la prevención de las náuseas anestesia. Además, las partes afirman que los corticosteroides (como la dexametasona) se utilizan a menudo en combinación con los antagonistas de la 5HT3, los antagonistas de la dopamina y la gastroprokinetics.

38. Los terceros en sus respuestas a las preguntas de la Comisión, sin embargo, desestimó en gran medida el argumento de las partes según el cual el mercado de productos de referencia debería ampliarse para incluir gastroprokinetics (A3F). La investigación muestra que la mayoría de los productos dentro de la clase gastroprokinetic no están indicados para las náuseas y vómitos causados por el tratamiento del cáncer y, por tanto, no desempeñan un papel importante en la lucha contra la emesis durante el tratamiento del cáncer. Con la excepción de la metoclopramida, todos los demás productos gastroprokinetic se utilizan para la motilidad gástrica (reflujo esofágico y la acidez estomacal nocturna). Si bien ha sido ampliamente reconocido que para la metoclopramida ejemplo, se indica como antieméticos para su uso durante la terapia del cáncer, esto no está indicado para la emesis aguda y moderada y, por tanto, el uso de este compuesto es limitada. Además, la investigación muestra que la metoclopramida sólo se utiliza relativamente poco en comparación con el uso de antagonistas de 5HT3 en el tratamiento de las náuseas y los vómitos citotóxicos. En este sentido, la investigación muestra que la metoclopramida representa sólo el 1% del valor de las ventas en gastroprokinetics clase. Finalmente, la investigación muestra que la mayoría de gastroprokinetics se consideran menos adecuadas para el tratamiento de las náuseas y los vómitos citotóxicos, debido a los trastornos y la laberíntica perfil de efectos secundarios.

Empresa – Monocid

Considerando que el 20 de marzo de 2000, SmithKline Beecham plc y Glaxo Wellcome plc notificado su acuerdo de fusión a la Comisión de las Comunidades Europeas en virtud del Reglamento (CEE) n º 4064/89, modificada (el "Reglamento de concentraciones").
De conformidad con el artículo 6 (2) del Reglamento de concentraciones, y sujeta a la aprobación de la transacción en virtud del artículo 6 (1) (b) del Reglamento de concentraciones, las partes acuerdan que utilícense:
* Los derechos para comercializar el producto cefonocid bajo la marca "Monocid" en España en los términos y condiciones que figuran a continuación.
Definiciones 1 "Fecha de Cierre" significa la fecha en que el Tribunal Superior de Inglaterra y Gales los registros de la Orden de la sanción del Scheme of Arrangement lograr la transacción. 2 "Comisión" se entiende la Comisión de las Comunidades Europeas. 3 "Glaxo SmithKline" significa que la compañía a ser conocido como Glaxo SmithKline PLC como resultado de la transacción y, en el contexto admite y requiere, de las subsidiarias, divisiones, grupos y afiliados que están directamente o indirectamente controladas por Glaxo SmithKline plc. 4 "GW" significa Glaxo Wellcome PLC y, en el contexto admite y requiere, las subsidiarias, divisiones, grupos y afiliados que estén directa o indirectamente controladas por GW. 5 "Licencia" significa la licencia exclusiva e irrevocable, sin límite de tiempo la concesión de la licencia propuesta el derecho exclusivo a utilizar la marca en relación con el producto dentro del territorio. Por la presente se estipula expresamente que las partes siguen teniendo derechos exclusivos para la marca fuera del territorio.

II Objeto de la empresa.

SB 13, y después de la Fecha de Cierre, Glaxo SmithKline (en lo sucesivo "las Partes") se comprometen a:(d) la concesión, una remuneración adecuada, la licencia a un tercero ( "el Licenciatario") que tienen el derecho de conceder sublicencias a terceros o concesión de derechos de distribución a terceros.(e) para la transferencia, cambio de una remuneración adecuada, al Titular de la autorización de comercialización nacional existente (s) para el Producto concedida por las autoridades reguladoras competentes en el territorio y la concesión de la ayuda técnica necesaria para la transferencia de las autorizaciones;
(f) para los esfuerzos razonables para obtener el consentimiento del fabricante de terceros para transferir el contrato de fabricación del licenciatario. Si dicho consentimiento no se logra, las Partes proporcionará el ingrediente activo a granel para el Producto al licenciatario en condiciones de independencia hasta la expiración del contrato de fabricación.

14 El Licenciatario será un tercero independiente y viable de las Partes y que posea los recursos financieros y experiencia para que pueda comercializar el producto en el territorio en competencia activa con las Partes. El licenciatario debe ser aprobado al efecto por la Comisión.

15 Nada de lo dispuesto en el presente Compromiso se limita el derecho de las Partes (i) desarrollar, fabricar, distribuir o vender el producto fuera del territorio o (ii) participar en el desarrollo, fabricación, distribución o venta de los productos fuera del territorio o (iii) conceder derechos de licencia para el desarrollo, fabricación, distribución o venta de los productos fuera del territorio o (iv) para la fabricación del producto dentro del territorio de cualquiera de los fines antes descritos (i), (ii) o (iii) , o de proporcionar el licenciatario con el ingrediente activo a granel de conformidad con el párrafo 13 (c) anterior. En este contexto, las Partes mantendrán todos los derechos de la marca fuera del territorio.

III nombramiento de un administrador

16 Dentro de los siete (7) días hábiles después de la Fecha de Cierre, las Partes propondrá a la Comisión dos representantes, que son independientes de las Partes ( "Proyecto de Administración"). El nombramiento de los Consejeros propuestos está sujeta a la aprobación de la Comisión. Si la Comisión no rechaza la Propuesta de Síndicos, mediante notificación por escrito a las Partes dentro de los diez (10) días hábiles de la Comisión de la propuesta, el Consejo de Fiduciarios propuesta se considerará que han sido aprobados. Si sólo uno de los Consejeros propuestos ha sido aprobado, a continuación, que será nombrado administrador. Si los dos Consejeros propuestos han sido aprobados, a continuación, las Partes, a su propia discreción, nombrar a uno de ellos.

17 Si se rechazan los Consejeros propuestos, las partes propondrá el nombre de un nuevo fiduciario ( "Nuevo Depositario") dentro de los siete (7) días laborables después de haber sido informado de la denegación. Si la Comisión no rechaza el nuevo fiduciario, mediante notificación por escrito a las Partes dentro de los diez (10) El día de trabajo de la nueva propuesta, el nuevo fiduciario se considerará que han sido aprobados.

TAMBIEN ES UN EXTRACTO Y COMO SOLO, ES VÁLIDO LA VERSIÓN EN INGLES:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000M1846:EN:HTML

INDICAN MUCHAS COSAS
SOBRE ESPAÑA.

AGREAL/VERALIPRIDA/DE: AÚN SIN APARECER: COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Imprimir

52005SC0805
[pic] COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Bruselas, 17.6.2005
SEC (2005) 805 final
INFORME DE LA COMISIÓN
Informe sobre la política de competencia 2004
ÍNDICE:


Sanofi Synthelabo/Aventis[162]

261. En enero la empresa farmacéutica Sanofi-Synthélabo SA anunció una oferta pública de adquisición por Aventis SA que la Comisión autorizó con condiciones. Ambas empresas tienen su sede en Francia. La propia Aventis había sido el fruto de la fusión entre Hoechst y Rhône-Poulenc que se autorizó con condiciones en agosto de 1999. Esta concentración habría creado una de las mayores empresas farmacéuticas del mundo y habría planteado algunos problemas de competencia en los mercados en los que sus actividades se solapaban. Se constató que se podía reducir la competencia en detrimento de los pacientes con problemas de trombosis, cáncer colorrectal e insomnio.

262. Todas las áreas de solapamiento se referían a productos medicinales para uso humano. Estos productos se empleaban para el tratamiento del infarto de miocardio, la mala circulación arterial, las infecciones otorrinolaringológicas, el insomnio y donde más solapamientos se producían era en los mercados de las heparinas y los heparoides (en once países de la UE) y el tratamiento del cáncer colorrectal (en siete países de la UE). Entre los ámbitos afectados se encontraban también los de ventas de vitaminas, relajantes musculares y antibióticos. Para disipar las dudas de la Comisión, Sanofi se desprendió de las divisiones en cuestión o concedió licencias para su fabricación en catorce países de la UE, siendo Francia el país en el que se producían más solapamientos.

[162] COMP/M.3354.
[262] C 58/2003, Decisión de 7.7.2004, C(2004)2352.

Como solo tiene validez la "versión en inglés" esta es la web.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=SEC:2005:0805:FIN:ES:HTML

...............................................................................................

De ahi el "comentario" que las Luchadoras, hemos indicado, el relación: a las Demandas del AGREAL/VERALIPRIDA,que Sanofi Aventis, ha recurrido al "Tribunal Supremo".

Salud ni dinero "tenemos y por causa del Agreal/Veraliprida en España".

Pero "se Solidarizan" con nosotras y se nos informan "con mucha seriedad"

¿no es cierto que "comentaron que solo se hacian cargo del asunto Agreal en España" año 2004-2005?.

miércoles, 9 de diciembre de 2009

AGREAL/VERALIPRIDA: MINISTERIO DE SANIDAD ¿PORQUÉ NUNCA CON EL AGREAL, TUVIMOS UN PROSPECTO COMO ESTOS? LO MISMO LE DECIMOS A SANOFI AVENTIS



































































MERCI. por enviarnos este dossier, lo que exponemos, es solo una demostración.
LO HAREMOS LLEGAR A LA ASOCIACIÓN DE FRANCE, INTEGRAMENTE POR SI NO LO TIENEN.
¿PORQUÉ MIENTEN, TANTO CON EL AGREAL EN ESPAÑA?.
MINISTERIO DE SANIDAD, AGENCIA DEL MEDICAMENTO, AGENCIA REGULADORA, DRES. CATEDRÁTICOS Y LABORATORIOS SANOFI AVENTIS.
POR CIENTO, LABORATORIOS SANOFI AVENTIS:
¿PORQUÉ NO HAN TENIDO HASTA LA FECHA, CON LOS MÉDICOS ESPAÑOLES "LA MISMA DEFERENCIA, QUE TUVIERON CON LOS MÉDICOS FRANCESES?.
SI A LOS MEDICOS FRANCESES, USTEDES LES MANDARON UNA CARTA, INDICANDOLES, TODO LO PRODUCIDO POR EL AGREAL/VERALIPRIDA.

AGREAL/VERALIPRIDA "ANONIMO NOS MANDAN EL SIGUIENTE MENSAJE"

Imprimir

Buenos dias o buenas madrugadas, aunque en España ya es de noche.

Nos ha tocado el puente y por asuntos propios,lo prolongamos hasta el viernes.

En el pais en que nos encuentramos, nos vino a la memoria, el caso de la madre de un amigo (precisamente tenía que venir con nosotros, pero de como se encuentra su madre no vino).

Paseando topamos de frente con una farmacia, entramos y pedimos una caja de Agreal, vino hasta el farmaceutico y dueño.

Nos comentó que alli nunca se autorizo pero que tenia información por parte del representante de los laboratorios, aunque estaba remiso a darsela por orden de los laboratorios que en un pais en el prospecto indicaba una cosa y en España, no indicaba lo de los otros paises pero que Ministerio de Sanidad le pasaba lo mismo.

Y que por eso nunca se pueden contradecir ninguno de los dos en lo que declaran.

Que para quedar bien ante los demás paises europeos, lo retiraron en 2005 por unas normas que salieron

.Nos preguntó cuanto tiempo lo habia tomado la madre de nuestro amigo, no lo sabiamos bien, pero sabiamos que más de 5 años lo habia tomado ¡ que horror ya esa mujer no se recuperará pero no se lo comenten a su hijo, ya lo estará pasando mal!.

Nos comentó de algo de unos estudios del Colegio de Farmaceuticos, él tenia entendido de uno pero el representante de los laboratorios, le dijo que más de uno y que tambien le añadió que los laboratorios y el ministerio, cuando se enteraron que éstas mujeres conectaron con el defensor europeo se pusieron furiosos.

España se adelantó a retirarlo en 2005 por unos normas que se produjeron para todos los paises de la Unión en relación a los medicamentos y todo porque no lo tenia igual que en los demas paises que lo vendian, asi quedaba bien pero todo fúe de mutuo acuerdo con los laboratorios.
....................................................................................................................................................................

amigos, gracias por facilitarnos la información.

lunes, 7 de diciembre de 2009

Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international



Nº de pub.:

WO/2002/101007

Numéro de la demande int.:

PCT/US2002/017951
Date de la pub. int.:
19.12.2002
Date de dépôt int.:
06.06.2002
Demande présentée en vertu du Chapitre 2: 08.01.2003



CIB:
C07D 207/42 (2006.01), C07D 401/14 (2006.01), C07D 403/04 (2006.01), C07D 403/14 (2006.01), C07D 409/04 (2006.01), C07D 409/14 (2006.01), C07D 417/04 (2006.01), C07D 417/14 (2006.01)
Données relativesà la priorité:
60/298,206

13.06.2001

US
60/342,309

21.12.2001

US
Titre:
(FR) COMPOSES BENZAMIDES ANTI-PATHOGENES
(EN) ANTIPATHOGENIC BENZAMIDE COMPOUNDS
Abrégé:

(FR) L'invention concerne des composés benzamide anti-pathogènes de formule (I) dans laquelle au moins un des groupes R?1¿ représente un atome de F, Cl, un groupe CN, ou CF¿3? et dans laquelle R?2¿, R?3¿, Y, Z, m et n sont tels que définis dans les revendications.
(EN) Antipathogenic benzamide compounds having the formula (I) wherein at least one of the R?1¿ groupes is F, C1, CN, or CF¿3? and R?2¿, R?3¿, Y, Z, m and n are as defined herein.
États désignés:
AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NO, NZ, OM, PH, PL, PT, RO, RU, SD, SE, SG, SI, SK, SL, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VN, YU, ZA, ZM, ZW.Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (GH, GM, KE, LS, MW, MZ, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)Organisation eurasienne des Brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)Organisation européenne des brevets (OEB) (AT, BE, CH, CY, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, LU, MC, NL, PT, SE, TR)Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication:
anglais (EN)
Langue de dépôt:
anglais (EN)


AGREAL/VERALIPRIDE "BENZAMIDE AÑO 1989"

Imprimir

Inventors:
Acher, Jacques (32, route de Saint Vrain, Itteville, F-91760, FR) Monier, Jean-claude (6, rue de la Sorbonne, Lardy, F-91510, FR) Schmitt, Jean-paul (13, rue Victor Hugo, Arpajon, F-91290, FR) Gardaix-luthereau, Renée (9, rue Guichard, Cachan, F-94230, FR) Costall, Dr. Brenda (The Old Rectory Addingham, Ilkey, West Yorkshire, GB) Naylor, Dr. Robert (The Old Rectory Addingham, Ilkey, West Yorkshire, GB)
Application Number:
EP19890403431
Publication Date:
03/25/1992
Filing Date:
12/12/1989

Assignee:
Laboratoires, Delagrange (1, Avenue Pierre-Brossolette, Chilly-Mazarin, F-91380, FR)
International Classes:
(IPC1-7): A61K31/415; A61K31/42; A61K31/425
Foreign References:
WO/1986/002553A
NOVEL METHOD OF ADMINISTERING ANTI-NAUSEA AND ANTI-EMETIC PHARMACEUTICAL AGENTS AND NOVEL DOSAGE FORMS CONTAINING SAME
4188393
Treating spastic conditions or relaxing muscles
4714707
Aryl substituted heterocycles for treating gastrointestinal motility dysfunction
Attorney, Agent or Firm:
Thouret-lemaitre, Elisabeth (SYNTHELABO, Service Brevets, B.P. 72, Le Plessis-Robinson Cédex, 92352, FR)
Claims:
1. Use of substituted benzamides of formula (I): in which: A represents a straight or branched C1-C3 alkyl group, an allyl or diethylaminoethyl group, R1 represents a hydrogen atom or a methyl group, Z represents a NH, an oxygen or sulphur atom, and their pharmacologically acceptable addition salts,for the preparation of medicaments active as gastromotors. 2. Use according to claim 1 of N-[2-(diethylamino)-ethyl]-2-methoxy-4-[1H-4,5-dihydro-2-imidazolyl)-aminol-5-chlorobenzamide. 3. Use according to claim 1 of N-[2-(diethylamino)-ethyl]-2-methoxy-4-[(4,5-dihydro-2-thiazolyl)-amino]-5-chlorobenzamide. 4. Use according to claim 1 of N-[2-(diethylamino)-ethyl]-2-methoxy-4-[(4,5-dihydro-2-oxazolyl)-amino]-5-chlorobenzamide. 5. Use according to claim 1 of N-(methyl)-2-methoxy-4-[(1H-4,5-dihydro-2-imidazolyl)-amino]-5-chlorobenzamide. 6. Use according to claim 1 of N-[2-(diethylamino)-ethyl]-2-hydroxy-4-[(1H-4,5-dihydro-2-imidazolyl)-amino]-5-chlorobenzamide. 7. Use according to claim 1 of N-(ethyl)-2-methoxy-4-[(1H-4,5-dihydro-2-imidazolyl)-amino]-5-chlorobenzamide. 8. Use according to claim 1 of N-(isopropyl)-2-methoxy-4-[(1H-4,5-dihydro-2-imidazolyl)-amino]-5-chlorobenzamide. 9. Use according to claim 1 of N-(allyl)-2-methoxy-4-[(1H-4,5-dihydro-2-imidazolyl)-amino]-5-chlorobenzamide.
Description:
La présente invention concerne une nouvelle application de benzamides substitués de formule (I) : dans laquelle :
A représente un groupe C 1 -C 3 alkyle linéaire ou ramifié, un groupe allyle ou diéthylamino éthyle,
R 1 représente un atome d'hydrogène ou un groupe méthyle,
Z représente un groupe NH, un atome d'oxygène ou de soufre, et de leurs sels pharmacologiquement acceptables.
En particulier, l'invention concerne les composés suivants :
Composé I :
N-[2-(diéthylamino) éthyl] 2-méthoxy 4-[(1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl) amino] 5- chloro benzamide.
Composé II :
N-[2-(diéthylamino) éthyl] 2-méthoxy 4-[(4,5-dihydro 2-thiazolyl)amino] 5-chloro benzamide.
Composé III :
N-[2-(diéthylamino)éthyl] 2-méthoxy 4-[(4,5-dihydro 2-oxazolyl)amino] 5-chloro benzamide.
Composé IV :
N-(méthyl) 2-méthoxy 4-[(1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl) amino] 5-chloro benzamide.
Composé V :
N- 2-(diéthylamino) éthyl 2-hydroxy 4- (1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl)amino 5-chlorobenzamide
Composé VI :
N-(éthyl) 2-méthoxy 4- (1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl) amino 5-chlorobenzamide.
Composé VII :
N-(isopropyl) 2-méthoxy 4- (1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl) amino 5-chloro benzamide.
Composé VIII:
N-(allyl) 2-méthoxy 4- (1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl) amino 5-chloro benzamide.
Ces composés sont inclus dans la formule générale de la demande de brevet français FR-A-2 592 042 (=EP-A-0 236 646). La préparation des composés I à III, VII et VIII a été spécifiquement décrite dans cette demande de brevet.
Les composés IV à VI ont été préparés selon un procédé analogue, de la façon suivante :
Préparation du N-(méthyl) 2-méthoxy 4- (1H,4,5-dihydro 2-imidazolyl) amino 5-chlorobenzamide (composé IV)
Dans un tricol de 500ml, on a introduit 150ml de méthanol et 2,3g de sodium. Lorsque tout le sodium a été consommé, on a ajouté 26,95g d'acide 2-méthoxy 4- (1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl) amino 5-chloro benzoïque. Il y a eu dissolution puis cristallisation. Le solvant a été chassé à sec sous vide puis les cristaux ont été broyés et chargés dans un tricol de 500ml avec 100ml de chloroforme. On a versé lentement sur la suspension, 22ml de chlorure de thionyle. Il y a eu un dégagement gazeux et la température est montée à 30°C. On a chauffé 2 heures à 50°C puis refroidi et chassé le solvant. Le résidu a été versé dans 150ml d'une solution aqueuse de méthylamine à 30%. Après une heure d'agitation, on a essoré, lavé à l'eau et séché à 70°C. On a obtenu 20,81g de produit (rendement=73,7%).18,89 g de produit ont été dissous dans 180ml d'eau et 10ml d'acide acétique, traités au noir, filtrés, précipités par 25ml d'ammoniaque, essorés, lavés et séchés à 70°C. On a obtenu 17,5g de produit. Par RMN on a détecté une impureté estimée à 3% et des traces d'ester. 16,5 g de produit ont été dissous à reflux dans 215 ml de diméthylformamide, traités au noir, filtrés à chaud, cristallisés à froid, essorés, lavés au diméthylformamide, puis à l'eau et séchés. On a obtenu 13g de produit, contenant encore une impureté. Ces 13g ont été redissous dans 130ml d'eau et 8ml d'acide acétique. La solution a été filtrée puis le précipité, obtenu par addition de 20ml d'ammoniaque, a été essoré, lavé et séché à 70°C. On a obtenu 12,5g de produit (rendement total=51,7%) P.F. supérieur à 260°C.
Les spectres RMN et IR étaient compatibles avec la structure attendue.
- Préparation du N-[2-(diéthylamino)éthyl] 2-hydroxy 4-[(1H-4,5-dihydro 2- imidazolyl) amino] 5-chloro benzamide (composé V)
Stade 1 : chlorhydrate de N-[2-(diéthylamino) éthyl] 2- hydroxy 4-isothiocyanato 5-chloro benzamide.
Dans un tricol de 1 litre équipé d'un agitateur, d'un thermomètre, d'un réfrigérant et d'une ampoule d'introduction, on a chargé 57g de N-[2-(diéthylamino)éthyl] 2-hydroxy 4-amino 5-chloro benzamide et 300 ml de tétrachlorure de carbone puis ajouté une solution de 20ml de thiophosgène dans 100ml de tétrachlorure de carbone.
On a porté 3 heures au reflux sous agitation puis ajouté une solution de 8ml de thiophosgène dans 50ml de tétrachlorure de carbone.
On a laissé encore 4 heures au reflux, puis refroidi à 15°C, essoré, lavé deux fois avec 50ml de tétrachlorure de carbone puis trois fois avec 50ml d'acétone et séché. On a obtenu 68, 63g de produit (rendement = 94%) P.F. = 153°C.
Stade 2 : N-[2-(diéthylamino)éthyl] 2-hydroxy 4-[N'-(2-aminoéthyl) thiouréido]5-chloro benzamide
Dans un bécher, on a chargé sous agitation, 36,4g de chlorhydrate de N- 2-(diéthylamino)éthyl 2-hydroxy 4-isothiocyanato 5-chloro benzamide, 200ml de chlorure de méthylène et 10g de triéthylamine. On a agité 15 minutes puis filtré les sels formés. Le filtrat a été versé sous agitation, en 40 minutes, dans un tricol contenant 15g d'éthylènediamine et 200ml d'éther isopropylique, en maintenant la température inférieure à - 10°C. On a agité 3 heures en laissant remonter la température puis filtré le précipité. Ce précipité a été rechargé dans le ballon. On a ajouté 200ml d'eau, agité 1 heure, essoré, lavé à l'eau et séché à 40°C. On a obtenu 34,52g de produit (rendement=89%) P.F.= décomposition instantanée vers 160-170°C, puis la température de fusion décroît.
Stade 3 : N-[2-(diéthylamino) éthyl] 2-hydroxy 4-[(1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl)amino] 5-chloro benzamide.
Dans un tricol de 1 litre équipé d'un agitateur, d'un thermomètre et d'un réfrigérant, on a chargé 62g de N-[2-(diéthylamino)éthyl]2-hydroxy 4-[N'-(2-aminoéthyl)thiouréido]5-chloro benzamide et 500ml de carbonate d'éthyle.
On a porté 2 heures à reflux, dans un bain d'huile à 155-160°C. On a ajouté du noir végétal, laissé encore au reflux pendant 10 minutes, filtré à chaud et lavé le filtre deux fois avec 50ml de carbonate d'éthyle chaud. Le produit a été recueilli dans un bécher sous agitation. Au début du refroidissement, une gomme grise a adhéré aux parois. On a transvasé la masse encore chaude dans une autre bécher et refroidi à -10°C, sous agitation.
Le précipité a été essoré, lavé et empâté par 4x50ml d'éther de pétrole puis séché. On a obtenu 25,25g de produit contenant des impuretés.
24,8g de produit et 225ml d'acétate de butyle ont été portés à reflux 10 minutes. On a refroidi à 0-5°C, essoré, lavé et empâté par 4x50ml d'éther isopropylique puis séché.
On a obtenu 17,5g de produit contenant encore une impureté. 17g de produit ont été repris à reflux dans 85ml d'acétate de butyle, refroidis à 5°C, essorés, lavés et empâtés par 4x40ml d'éther isopropylique puis séchés. On a obtenu 15,32g de produit. On a dissous à reflux, 9,6g de produit dans 300ml de carbonate d'éthyle. La solution a été traitée au noir puis filtrée. Les cristaux formés à froid ont été essorés, lavés à l'éther éthylique et séchés à 60°C sous vide puis 72 heures à 80°C, sous vide.
On a obtenu 6g de produit (rendement total = 17,7%) P.F. = 151°C, recristallise et fond à 205°C.
Le spectre RMN était compatible avec la structure attendue.
- Préparation du N-(éthyl) 2-méthoxy 4-[(1H-4,5- dihydro 2-imidazolyl) amino] 5-chloro benzamide (composé VI).
Dans un tricol de 500ml, équipé d'un agitateur, d'un thermomètre et d'un réfrigérant, on a introduit 56,7g de 2-méthoxy 4-[(1H-4,5-dihydro 2-imidazolyl) amino] 5-chloro benzoate de méthyle, 100 ml d'éthylène glycol et 200 ml d'une solution aqueuse d'éthylamine à 60%. On a chauffé 120 heures à 75°C sous agitation, ajouté 10 ml de lessive de soude puis agité encore une heure à 75°C et refroidi. Le précipité a été essoré, lavé à l'eau et séché. On a obtenu 42,5g de produit (rendement : 72%). Ces 42,5g de produit ont été recristallisés dans 512 ml de méthanol. Le précipité a été essoré, lavé au méthanol et séché à 75-80°C. On a obtenu 38,2 g de produit, qui ont été redissous dans 400 ml d'eau et de l'acide acétique. On a filtré la solution, précipité le produit par de l'ammoniaque et laissé cristalliser une nuit au réfrigérateur. Les cristaux ont été essorés, lavés à l'eau et séchés à 70°C sous vide, sur anhydride phosphorique. On a obtenu 34,5 g de produit (rendement de la purification : 80,7%) - P.F. = 237°C.
Les spectres RMN et IR étaient compatibles avec la structure attendue.
Les composés de formule (I), faisant l'objet d'études nouvelles et approfondies, ont révélé, outre leur action sur le système nerveux central, une très puissante activité sur la motricité gastrique, ce qui n'était pas prévisible d'après les propriétés qu'on leur connaissait jusqu'alors.
Une telle activé présente en particulier l'intérêt de conduire à de nouveaux médicament améliorant la gastromotricité, la posologie étant fixée par le médecin traitant en fonction de l'atteinte.
Des tests pharmacologiques démontrent l'activité précitée, et son intérêt.
Afin de comparer l'action des composés selon l'invention à celle du METOCLOPRAMIDE, produit de référence dans ce domaine, l'étude "in vivo" chez le cobaye a été menée selon le protocole suivant :
La nourriture des animaux a été supprimée 14 heures avant la mesure de la vidange gastrique. L'expérimentation a été réalisée sous faible éclairage, avec le moins possible de bruits et de perturbations, uniquement par des expérimentateurs ayant un contact quotidien avec les cochons d'inde, et ayant conduit un entraînement initial pour habituer les animaux à la manipulation. Ces animaux ont donc été soumis à un stress minimal.
La mesure de la vidange gastrique a été assurée par localisation aux rayons-X (50 KV, 30mA, 0,5-0,8s.), sur plaques Kodak (NS-2T, 13x18cm), de sphéroïdes de sulfate de baryum (environ 30, de 1 mm de diamètre) revêtus de polystyrène, qu'on avait fait avaler aux cochons d'inde en les plaçant au fond de la gorge, dans une solution de 0,2ml de carboxymethylcellulose à 1%, avec 0,05ml de glycérine, de façon à initier une déglutition rapide et volontaire.
Le passage des sphéroïdes a été suivi pendant 3 à 4 heures, les animaux étant placés dans leurs cages habituelles pendant ce temps, et sortis 30-60 minutes). Durant la procédure aux rayons-X, ils ont été placés dans des cages individuelles de contention, les maintenant confortablement dans une position stable, la cage étant correctement façonnée (33 x 15cm et 13cm de haut) pour maintenir un cochon d'inde de 450 à 550g entre les parois capitonnées et l'animal étant entraîné, à entrer dans la cage pour y rester tranquille et non stressé.
Schéma expérimental
La vidange gastrique a été mesurée par le nombre de sphéroïdes sortant de l'estomac. Pour chaque dose du produit étudié, 6 cochons d'inde ont été utilisés, et les réponses ont été comparées à celles de cochons d'inde recevant le véhicule approprié.
Le composé (I) a été étudié aux doses de 1mg/kg et 0,01mg/kg, les composés (II) à (V) à la dose de 1mg/kg, les composés (VI) à (VIII) à la dose de 5mg/kg et le METOCLOPRAMIDE aux doses de 1mg/kg et 5mg/kg.
Les résultats sont consignés dans la figure 1, sous forme graphique.
Les composés selon l'invention et le METOCLOPRAMIDE ont été dissous dans de l'eau distillée et les doses sont exprimées en base.
Résultats de l'étude "in vivo"
L'administration i.p de METOCLOPRAMIDE et des composés selon l'invention provoque une augmentation de la vidange gastrique (voir figure 1) chez le cobaye immobilisé.
Cette vidange est exprimée, dans la figure 1 et le tableau 1, en pourcentage de sphéroïdes quittant l'estomac.
D'après les résultats obtenus, il apparaît que la vidange gastrique est augmentée de façon significative par rapport à celle du groupe témoin : Les composés (I) à (V) administrés à la dose de 1mg/kg ont provoqué une vidange gastrique de 55 à 63% au bout de 2 heures alors que celle du groupe témoin était de 28%. Les composés (VII) et (VIII) administrés à la dose de 5mg/kg ont provoqué une vidange gastrique de 46,2 et 47,4% respectivement au bout de 2 heures alors que celle du groupe témoin était de 24,8%. Il apparaît également que les composés selon l'invention sont plus puissants que le METOCLOPRAMIDE : on constate par exemple, qu'à raison de 1mg/kg des composés (I) et (IV) à l'étude, on obtient un résultat équivalent à l'emploi de 5mg/kg du produit de référence. Il y a donc bien une action augmentant la gastromotricité.
D'autre part, la toxicité aiguë par voie intraveineuse de composé de l'invention a été étudiée chez la souris mâle.
Les doses léthales 50 (DL 5 0 ) suivantes ont ainsi été déterminées :
Les composés selon l'invention peuvent être administrés sous forme de comprimés, gélules, sirop ou autres formes galéniques usuelles destinées à l'administration orale ou parentérale, en association avec des excipients solides ou liquides.
......................................................................................................................

DARLE LAS GRACIAS A LAS PERSONAS QUE NOS MANDARON ESA INFORMACIÓN.

¿CUAL NOS TOCÓ A LAS MUJERES DE ESPAÑA?

¿A LAS FRANCESAS?

¿ Y A LOS DEMAS PAISES E INCLUSO A LOS QUE AÚN LO SIGUEN VENDIENDO?

domingo, 6 de diciembre de 2009

Imprimir






Dr. Madera, usted habla del Agreal/Veraliprida de los años 1983-1985 u como usted, bien indica "en esas fechas no existia Ficha Técnica" o sea que solo disponían ustedes los médicos del prospecto al igual que las mujeres que lo tomabamos, por prescripción médica.


Además indica usted que "solo lo recetaba 3 meses" pues lea usted el prospecto de 1983-1985 y diganos ¿donde indican que solo 3 meses de tratamiento?.


En el catálogo Farmacéutico del 85 aparece el Agreal.


La información que trae es la siguiente:


Laboratorio: Delagrange


Clasificación: Otros productos ginecológicos


Presentación: 20 cápsulas 100 mg


Composición: Veraliprida 100mg en cada cápsula


Indicaciones:


Manifestaciones psicofuncionales de la menopausia confirmada:


sofocos, irritabilidad, ansiedad.


Posología:


Adultos: 100 mg al día, durante 20 días.


Oral.


Repetir el tratamiento varias veces con intervalos de descanso de 10 días.


Contraindicaciones:


Hiperprolactinemia no funcional


Efectos secundarios: Galactorrea, principalmente cuando la secreción endógena de estradiol no está suprimida (periodo premenopáusico).

MISMO PROSPECTO DEL AGREAL/VERALIPRIDA, hasta su retirada en 2005.


Tambien indica usted Dr. Madera que entonoces "no existian estudios" lea usted Dr. Madera:


Laplane D, Dougados M, Macron JM. Dyskinesias due toveralipride. Nouv Presse Med 1982; Jun 5; 11(26):2015.- Destee A, Warot P. Remarques a propos des dyskinesies dues auveralipride. Presse Med 1983; 12(16):1018.- Bouchez B, Farre JM, Arnott G. Early excitomotor syndromeduring treatment with veralipride. LARC Med (France) 1984;4(3):178-179.
INFORMACION “MEDLINE”


"se tienen todos ustedes, incluidos los Catedráticos que figuran en la Sentencia de la Audiencia Nacional" las instrucciones que les han dado "muy aprendidas".


Aunque bastantes doctores, dichas instrucciones, no les sirven de nada porqué "anteponen su ética profesional y mas tratandose de la salud humana que es para lo que han estudiado y no por imposiciones o por instrucciones de nadie".

Y DE A "TORO PASADO" NO DR. MADERA:

EXISTEN UNAS "LEYES Y UNA NORMAS" INCLUIDO LA AGENCIA DEL MEDICAMENTO ESPAÑOL Y FARMACOVIGILANCIA Y NOSOTRAS MISMAS. "DEBEMOS DE CUMPLIR".

Además Dr. Madera y Cátedráticos Medicos, que declaran a favor del Ministerio de Sanidad y Laboratorios Sanofi Aventis "aunque no indicando la verdad".

¿qué pasa con nuestras Secuelas Severas e Irreversibles, que nos ha dejado el Agreal/Veraliprida?.

------------------------------------------------------------------------------------

Tambien en Youtube y apetición de varias Luchadoras, hemos colocado, los videos:

http://www.youtube.com/results?search_query=Agreal&search_type=&aq=f



ASOCIACIÓN "AGREA-L-UCHADORAS DE ESPAÑA" -- N.I.F.: G-65111056

ASOCIACIÓN "AGREA-L-UCHADORAS DE ESPAÑA" -- N.I.F.: G-65111056
Teléfonos: 630232050 - NUESTRA DIRECTIVA: PRESIDENTA: FRANCISCA GIL QUINTANA--VICEPRESIDENTA: ROSARIO CARMONA JIMENEZ

agrealluchadoras@gmail.com PRESIDENTA-618311204-SECRETARIA: 630232050- VICEPRESIDENTA:636460515